No exact translation found for التثقيف السياسي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التثقيف السياسي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Así, por ejemplo, el Gobierno del que forma parte el orador no ha podido financiar un nuevo programa de instrucción cívica.
    وعلى هذا وجدت الحكومة التي هو عضو فيها نفسها عاجزة عن تمويل برنامج جديد للتثقيف السياسي.
  • El concepto de legitimidad del estatuto político se vincula estrechamente con la cuestión de la instrucción cívica.
    وذكر أن مفهوم مشروعية الوضع السياسي يرتبط ارتباطا وثيقا بمسألة التثقيف السياسي.
  • Se requería más educación política para romper la psicología y la cultura de la dependencia.
    وثمة حاجة إلى مزيد من التثقيف السياسي لتقويض عقلية وثقافة التبعية؛
  • El Presidente de la Misión Especial dio las gracias a la Comisión por la invitación a participar en el proceso de educación política que se estaba celebrando en las Bermudas.
    وشكر رئيس البعثة الخاصة اللجنة للدعوة التي وجهتها إلى البعثة للمشاركة في عملية التثقيف السياسي الجارية في برمودا.
  • No obstante, y a pesar de todos los obstáculos, la administración territorial ha cumplido y sigue cumpliendo sus obligaciones en lo relativo a la instrucción cívica de la población.
    ومع هذا، وبالرغم من كل العقبات، فإن الإدارة وَفَت، وهي تواصل الوفاء، بالتزاماتها من حيث التثقيف السياسي للشعب.
  • Tras la reunión ministerial celebrada en Londres el 4 de febrero de 2002, se celebraron otras reuniones de trabajo entre el Ministro de Asuntos Exteriores de España, Josep Piqué, y el Secretario de Estado de la Oficina de Relaciones Exteriores y del Commonwealth, Jack Straw. Esas reuniones fueron las siguientes:
    ومع ذلك، لم يظهر إلاّ القليل من برامج التثقيف السياسي في الأقاليم؛ كما بقيت التوصيات المتعلقة بالبعثات الزائرة، إلى حد كبير، من دون تنفيذ، فيما عدا استثناءات قليلة.
  • Las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas han expresado claramente la importancia de la asistencia de las Naciones Unidas en la elaboración de programas de educación política para que la gente cobre mayor conciencia de las opciones de estatuto político a su alcance.
    وقد أبرزت قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة بوضوح أهمية المساعدات التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال تطوير برامج التثقيف السياسي قصد زيادة وعي الشعب بخياراته فيما يتعلق بالوضع السياسي.
  • Por ejemplo, ya en el decenio de 1980 las Naciones Unidas contribuyeron a organizar un programa de educación política y una consulta popular en el ex Territorio en Fideicomiso de las Islas del Pacífico.
    وعلى سبيل المثال، لعبت الأمم المتحدة دورا أساسيا، منذ الثمانينيات من القرن المنصرم، في تطبيق برنامج للتثقيف السياسي وفي إجراء استطلاع شعبي في إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية سابقا.
  • Se reconoce en el informe la necesidad de intensificar las medidas de sensibilización y formación dirigidas a los políticos y a los demás segmentos de la sociedad para mantener su interés en las cuestiones de género e incorporar sistemáticamente los asuntos de género en la elaboración, la aplicación y la evaluación de programas (pág.
    يسلم التقرير بضرورة مضاعفة الجهود المبذولة من أجل توعية وتدريب وتثقيف السياسيين وعناصر المجتمع الأخرى، حتى يتسنى إبقاء التركيز على المرأة وتعميم المسائل الجنسانية بشكل منهجي في عملية وضع وتطبيق وتقييم البرامج (الصفحة 15).
  • La Organización debería basarse en su experiencia en materia de instrucción cívica en los ex territorios en fideicomiso en el decenio de 1980, cuando la Dependencia Electoral de las Naciones Unidas desempeñó un papel importante.
    كما أن على المنظمة أن تنهل مما اكتسبته في ثمانينات القرن الماضي من خبرة في التثقيف السياسي في الأقاليم السابقة المشمولة بالوصاية، ذلك التثقيف الذي قامت "وحدة شؤون الانتخابات" التابعة للأمم المتحدة بدور هام فيه.